こんにちは。
どの建物でも基本的に給排水設備が必要だ。
そのため建物を計画する時点でこれらインフラについて打ち合わせをすることは少なからずともある。
特に排水については場合によってはメンテナンスが必要となる。
そのためメンテナンスを行う立場からの意見も多い。
日本では日本のどこに建てたとしても同じようなメンテナンスを行うため不具合は起きづらい。
一方で発展途上国で日本製品を用いる場合は特に注意が必要だ。
海外である日本製品を設置することでメンテナンスや部品の調達を行うことができない可能性があるからだ。
そのため計画段階から上記に関する打合せが行われることもある。
今回は屋外排水に関する英語表現を紹介する。
日本語(単語) | 英語(単語) |
---|---|
マンホール | Manhole |
排水桝 | Basin |
土被り | Depth of Cover |
排水管 | Sewer Pipe |
ポンプピット | Pump Pit |
水中ポンプ | Submersible Pump |
日本語(表現例) | 英語(表現例) |
---|---|
車両通行部のマンホールは重荷重用とする。 | Manholes in the vehicle passages will be for heavy loads. |
排水桝は最大で18m毎に設置する。 | Basins will be installed at maximum intervals of 18m. |
図面に記載されている配管の土被りと実際に敷設されている配管の土被りが異なる。 | The depth of cover for the pipe on the drawing and the actual depth of cover for the pipe are different. |
ポンプピットにメンテナンス用のマンホールを設置する。 | Manholes for maintenance will be installed on the pump pit. |
水中ポンプは定期的にメンテナンスが必要だ。 | Submersible pumps require regular maintenance . |
今回は紹介していないが浄化槽は Septic Tank と表現する。
浄化槽方式とする時点で定期的なメンテナンスが必要となる。
そのため建物周囲のインフラは確実に調べておきたい。
まとめ
今回は屋外排水に関する英語表現を紹介した。
インフラに関係する英語表現は業務期間中に必ず使用することになる。
そのため是非ともマスターしたい。
コメント