【建築設備と英語表現】トイレ廻りに関する英語表現

【↓建築設備と英語講座一覧↓】(プルダウン)

こんにちは。

どの建物にも導入される水廻りといえばトイレだろう。
トイレを検討するにあたって各衛生器具や給排水管等様々な内容を考える必要がある。
例えば大便器の取り付けの位置と排水管の立ち上げ位置は合わせないと取りつかない。
当然これらを調整する際に意匠担当含めて打合せを行う必要がある。

打合せが日本語で行われれば容易に打合せを行うことが可能だろう。
ただ打合せが英語の場合は各用語について専門用語を理解しておく必要がある。

今回はトイレ廻りに関する英語表現について紹介する。

衛生器具について使われる英語表現

日本語(単語)英語(単語)
大便器Toilet
小便器Urinal
洗面器Washbasin
水栓Faucet
床置きFloor Mounted
壁掛けWall Mounted
日本語(表現例)英語(表現例)
大便器を5個仕入れた。We bought 5 urinals.
ここのトイレに小便器は不要だ。No urinals are necessary for this restroom.
洗面器の設置高さを床から900mmとする。The installation height of the washbasin shall be 900 mm from the floor.
水栓にはお湯は不要だ。No hot water is needed for the faucet.
床置き大便器よりも壁掛け大便器の方がメンテナンスがしやすい。Wall mounted toilets are easier to maintain than floor mounted toilets.

Toiletの表現だが英ではToilet自体がトイレを示す。
一方で米ではRestroomがトイレを示す。
また発展途上国においては機器や器具故障時に交換用の部品が手に入らないことが多い。
そのため極力交換が不要な機器や器具の選定に配慮が必要だ。

衛生配管について使われる英語表現

日本語(単語)英語(単語)
通気管Vent Pipe
床上掃除口Cut Out
排水管Sewer Pipe
給水管Water Supply Pipe
床排水口Floor Drain
日本語(表現例)英語(表現例)
通気管がないと封水が切れる可能性がある。If there is no vent pipe, the water seal may break.
メンテナンスのため床上掃除口を設置する。A Cut Out will be installed for maintenance..
排水管は1%の勾配が必要だ。Sewer pipes should have a slope of 1%.
給水が必要なところを教えてほしい。Please let me know where you need water.. 
床排水口を設置するか迷う。I am Wondering if we should install a floor drain ?

特に発展途上国では自然勾配の重要性や封水についての知識がない場合が多い。
そのため特に現場に入ってからはその勾配やトラップが設けられているかどうかを重点的に確認する必要がある。

まとめ

今回はトイレ廻りに関する英語表現について紹介した。
建築設備に関する英語表現が多いだけに念入りな打ち合わせが必要な箇所の一つだ。
そのため確実にそれぞれの英語表現を身につけていただければと思う。

コメント